Впервые избранное из поэмы «Семь красавиц» Низами Гянджеви была опубликована на словацком языке Апр 30, 2019 | 11:44 / Публикации

Отдельные фрагменты из поэмы Низами Гянджеви «Семь красавиц», переведены на словацкий язык и опубликованы в Братиславе. Бесценная поэзия поэта была переведена на словацкий язык Лубомиром Фелдеком. В издании включены миниатюры средних веков, хранящиеся в Национальном музее азербайджанской литературы им. Н. Гянджеви.

Инициаторами и исполнителями выпуска являются Университет Данубиуса Словацкой Республики, Почетное консульство Азербайджанской Республики в Словакии и Национальный музей литературы им. Низами Гянджеви НАНА.

Книга, изданная под названием “Çesta laski”- «Путь любви», начинается с "Предисловия" - «Возвращение Низами Гянджеви», автором которого является директор музея, академик Рафаэль Гусейнов. В «Предисловии» также говорится, что великий азербайджанский поэт и мыслитель Низами Гянджеви писал все свои произведения в прошлом, всегда заглядывая в будущее и создавая их для будущих поколений. Публикацией на словацком языке стихов поэта, еще раз подтверждает, что Н. Гянджеви является гражданином мира и всемирным поэтом.

Академик Р.Гусейнов высоко оценил работу переводчика низаминской поэзии, подчеркнув важность переводов и публикаций такого рода. Ьыло отмечено, что он продолжает работу над переводом «Хемсе».

Следует отметить, что книга на словацком языке будет представлена в Братиславе в конце мая на широкомасштабной презентации.

© Все права защищены. При использовании материалов веб-сайта ссылка на www.nizamimuseum.az обязательна.

Видео
Полезные ссылки
Facebook