13 сентября проведено итоговое собрание Орфографической комиссии Президиума НАНА.
Председатель заседания, президент НАНА, академик Акиф Ализадеотметил, что до сегодняшнего дня в прессе освещены около 300 статей, связанных с проблемами орфографии. Он сказал, что азербайджанская общественность поделилась своими мыслями о новых орфографических правилах, и они были приняты во внимание.
Вице-президент НАНА, академик Иса Габиббейли отметил, что Рабочая группа Орфографической комиссии тщательно отнеслась к процессу обсуждения: «Статистическая информация является чрезвычайно объективной. Обсуждение правописания было проведено на свободном уровне, общественность поделилась своими мнениями», и при утверждении новых правил орфографии были учтены процессы, происходящие в языке, комментарии специалистов, и соответствие к самому языку.
Директор Института языкознания имени Насими, академик Мохсун Нагысойлу сказал, что в Рабочей группе комиссии представлены 15 известных учёных-лингвистов, а также за прошедший период было проведено 7 заседаний Рабочей группы, были обсуждены вопросы, связанные со статьями о правописании в прессе, были собраны материалы.
Своими взглядами на тему заседания поделились – академики Рафаэль Гусейнов, Камал Абдуллаев, профессора Назим Иманов, Саялы Садыгова, Исмаил Маммедли и Булудхан Халилов.
В конце заседания не были приняты 2 нижеуказанные статьи:
- Статья 34: Опущение одной из двойных у в окончаниях арабского происхождения - iyyat, -iyyət и -iyyə
Существующий вариант: ədəbiyyat, riyaziyyat, davamiyyət и др.
Предложенный вариант: ədəbiyat, riyaziyat, mədəniyət, davamiyət, cərahiyə, maliyə и др.
- Опущение одной буквы одной из двойных m в иностранных словах европейского происхождения
Существующий вариант: qrammatika, kommersiya, kommutator, kommensal, kommentari, kommentator, kommersant, simmetriya, kommunist, meqommetr, lemma (матем.), lemminq (-и) (зоол.) и др.
Предложенный вариант: qramatika, komersiya, komutator, komensal, komentari, komentator, komersant, simetriya, komunist, meqometr, lema (матем.), leminq (-и) (зоол.) и др.
Принятые новые статьи нижеследующие:
- Статья 31: Опущение одной из двойных согласных букв s в иностранных словах европейского происхождения.
Существующий вариант: ssenari, ssuda.
Предложенный вариант: senari, suda.
- Статья 33: Опущение одной из двойных согласных s на конце иностранных слов европейского происхождения.
Существующий вариант: boss, brass, ekspress, stress, trass и др.
Предложенный вариант: bos, bras, ekspres, stres, tras və s.
- Правила присоединения к специальным существительным приставки - Anti... и морфем - trans..., - proto... При соединение этой приставки и морфем к специальным существительным они разделяются дефисом, и существительное пишется с заглавной буквы.
Предложенный вариант: anti-Rusiya, trans-Asiya, trans-Avropa, trans-Avrasiya, trans-Qafqaz, proto-Azərbaycan и др.
- Примечание Статьи 40: При соединение морфем - Qeyri... и - ümum... к специальным существительным они разделяются дефисом, и существительное пишется с заглавной буквы.
Предложенный вариант: : qeyri-Avropa, ümum-Azərbaycan, ümum-Avropa,ümum-Bakı, ümum-Rusiya и др.
В сложных словосочетаниях как Azərbaycan Respublikasının Kənd Təsərrüfatı naziri (министр Сельского Хозяйства АР), Azərbaycan Respublikasının Səhiyyə naziri (министр Здравоохранения АР) слово показывающее сферу деятельности (Səhiyyə) пишется с заглавной, а слово указывающее должность (nazir) пишется с прописной буквы.
В сложных словосочетаниях, где есть слова lisey, gimnaziya, vəqf, məktəb, fakültə, şöbə, первое слово пишется с заглавной, а далее с прописной буквы:
© Все права защищены. При использовании материалов веб-сайта ссылка на www.nizamimuseum.az обязательна.