Состоялась презентация поэмы «Хамса» Низами Гянджеви на узбекском языке + Фото Окт 10, 2019 | 13:15 / Конференции, собрания

10 октября в Национальном музее азербайджанской литературы имени Низами Гянджеви НАНА состоялась презентация переведённой на узбекский язык поэмы «Хамса» гениального поэта Низами Гянджеви.

Материал был переведен народным поэтом Джамалом Камалем при поддержке Азербайджанского культурного центра имени Гейдара Алиева в Узбекистане.

На мероприятии приняли участие депутат Милли Меджлиса профессор НАНА Ганира Пашаева, доктор филологических наук Сона Валиева, директор Азербайджанского культурного центра имени Гейдара Алиева в Узбекистане Самир Аббасов, член Союза писателей Узбекистана, публицист Бабахан Шариф, поэтесса Хасият Рустамова, историк-публицист Шохрат Барлас, представители СМИ и другие лица.

Открывая церемонию, директор музея академик Рафаэль Гусейнов представил свой доклад «Новый триумф «Хамса» Низами». Академик отметил, что наследие великого Низами Гянджеви, жившего в XII-XIII веках, всегда было в центре внимания мировой литературной и научной мысли и сохранялось как неисчерпаемое сокровище. Р.Гусейнов отметил, что творчество Низами подняло персидский язык до самого высокого уровня, но во всех его произведениях чувствовалось дыхание отечественного языка.

Говоря, что великим индийским поэтом XIII века Амиром Хосровым Дехлеви был написан ответ на «Хамсу» Низами, Р.Гусейнов сказал, что этим была заложена основа низамиведения и впоследствии многие известные литераторы обращались к творчеству гениального поэта. Академик отметил, что среди тех литераторов особо отличалась «Хамса» выдающегося узбекского поэта Алишера Навои.

Было отмечено, что с 1936 года Государственный педагогический университет в Ташкенте носит имя гениального азербайджанского поэта Низами, литературное творчество которого всегда находится в центре внимания научно-литературной общественности Узбекистана. Отметив, что книга переведена с большим профессионализмом Джамалом Камалем, докладчик сказал, что академическое издание будет отправлено в научные центры многих стран.

Р.Гусейнов также добавил, что в настоящее время «Хамса» Алишера Навои переводится на азербайджанский язык доктором филологических наук Рамизом Аскером.

Далее директор Азербайджанского культурного центра имени Гейдара Алиева в Узбекистане Самир Аббасов рассказал о деятельности руководимой им организации. Он отметил, что центр был открыт в 2013 году, и за последние годы на узбекский язык было переведено более 60 книг по истории, культуре и литературе Азербайджана. Говоря, что Низами покорил человечество своими поэмами на протяжении веков, С.Аббасов сказал, что новое издание еще больше укрепит дружбу между двумя народами.

В мероприятии также были заслушаны доклады заместителя директора по научной работе музея, доктора филологических наук, профессора Хатири Баширли «Низами и узбекская литература», зав. отделом, доктора филологических наук, профессора Камиля Аллахярова «Роль перевода в продвижении произведений Низами».

Церемония продолжилась выступлениями.

© Все права защищены. При использовании материалов веб-сайта ссылка на www.nizamimuseum.az обязательна.

Видео
Полезные ссылки
Facebook